Lois 237
LOI N° 94-004 du 10 juin 1994 portant
statuts de la Banque Centrale de Madagascar (J.O.n°2248 du 10/06/94, Edition spéciale, p.1303), modifié
par la loi n°95-030 du 22 février 1996 (J.O. n° 2350 du 04/03/96, Edition
spéciale, p. 292). |
LALANA
N° 94-004 tamin’ny 10 jona 1994
mametra ny satan’ny Banky
Foiben’i Madagasikara (Idem), novan’ny lalàna l.f. 95-030 tamin’ny 22 febroary 1996 (Idem) |
TITRE PREMIER Dispositions générales |
FIZARANA VOALOHANY Fepetra ankapobeny |
Article premier
- La
Banque Centrale de Madagascar (BCM), ci-après dénommée la “ BANQUE
CENTRALE ”, est un établissement public doté de la personnalité morale
et de l’autonomie financière. |
Andininy voalohany - Antokon-draharaham-panjakana,
mizaka ny zo aman’andraikiny ary maha-tapa-tena amin’ny fitantanam-bolany ny
Banky Foiben’i Madagasikara (BFM) izay antsoina mana-raka etoana hoe
“ Banky Foibe ”. |
Art. 2 - Le siège de la Banque
Centrale est à Antananarivo. |
|
La Banque Centrale peut
établir des succursales, agences ou comptoirs à Madagascar dans toutes les
localités où elle le juge utile. |
Mahazo manangana sampana, masoivoho na birao any amin’izay toerana
rehetra heveriny ho mety eto Madagasikara ny Banky Foibe. |
Elle peut
avoir des correspondants ou des représentants partout où elle le juge utile,
à Madagascar ou à l’étranger. |
Afaka maka banky hifandray raharaha aminy na mametraka solon-tena na aiza
na aiza heveriny ho mety eto Madagasikara na any ivelany izy. |
Art. 3 - La Banque Centrale est
réputée commerçante dans ses relations avec les tiers. |
And. 3 - Heverina ho mpanao
raharaham-barotra ny Banky Foibe amin’ny fifandraisany amin’ny hafa. |
Ses
opérations sont régies par les dispositions de la législation commerciale
dans la mesure où il n’y est pas dérogé par la présente loi. Elle n’est
pas soumise aux règles de la comptabilité publique. Elle suit les règles
ordinaires de la comptabilité commerciale, sauf dispositions contraires de la
présente loi. |
Fehezin’ny fepetra voalazan’ny lalàna momba ny varotra izy amin’ ny
fanaovana ny raharahany raha toa tsy misy fanavahana hafa atao amin’ity
lalàna ity. Tsy voatery hanaraka ny fitsipika mifehy ny fitanana ny
kaontim-panjakana ny Banky Foibe. Ny fi-tsipika fanao amin’ny fitanana ny
kaontim-bola amin’ny varotra no arahiny, afa-tsy raha misy fepetra
mifanohitra amin’izany ato amin’ity lalàna ity. |
Art. 4 - Le capital de la Banque Centrale
est entièrement souscrit par l’Etat. Il est fixé par décret pris en Conseil
des Ministres. |
And. 4 - Didim-panjakana raisina
ao amin’ny Filankevitry ny Minisitra no mametra ny renivolan’ny Banky
Foibe ; ary ny Fanjakana no mandrotsaka manontolo izany renivolany
izany. |
Il peut être
augmenté soit par incorporation des réserves, sur délibération du Conseil
d’Adminis-tration, soit par une nouvelle dotation souscrite par l’Etat. |
Azo asondrotra ny renivola amin’ny alalan’ny fandrotsahana ny vola
tahiry amin’ny renivola, rehefa nifampidinihan’ny Filankevi-pitondrana, na
avy amin’ny tolo-bola vaovao avy amin’ny Fanjakana. |
Cette
augmentation est constatée par décret pris en Conseil des Ministres. |
Didim-panjakana raisin’ny Filankevitry ny Minisitra no anamafisana
izany fampisondrotana izany. |
Art. 5 - La dissolution de la
Banque Centrale ne peut être prononcée que par la loi. |
And. 5 - Avy amin’ny lalàna ihany no ahafahana
mandidy ny fandravana ny Banky Foibe. |
TITRE
II LES ATTRIBUTIONS DE LA BANQUE CENTRALE |
FIZARANA II NY ANDRAIKITRY NY BANKY FOIBE |
Art. 6 - La Banque Centrale a pour
mission générale de veiller à la stabilité interne et externe de la monnaie. |
And. 6 - Andraikitra ankapobe
ankinina amin’ny Banky Foibe ny manao izay tsy hampiovaova ny lanjam-bidin’ny
vola na eto an-toerana na any ivelany. |
A ce titre, elle élabore
et met en œuvre en toute indépendance la politique monétaire. Elle accomplit sa
mission en matière de crédit dans le cadre de la politique économique
générale du Gouvernement. |
Araka izany dia izy no mamolavola sy manatanteraka an-kalalahana
tanteraka ny teti-pitondrana ara-bola. Manatanteraka ny an-draikitra
napetraka taminy izy momba ny fampitrosana ao anatin’ ny teti-pitondrana
ara-toe-karena ankapobeny tapaky ny Governemanta. |
Elle veille à maintenir un
niveau approprié des réserves nationales de change. Dans le cadre de sa
mission générale, elle est consultée sur les projets de budget, de programme
d’investissements publics et de plan, préalablement à leur présentation au
Gouvernement. Elle dispose d’un délai de quinze jours francs pour remettre
son avis au Chef du Gouvernement. |
Tandremany mba hijanona amin’izay tokony ho izy ny tahirim-pirenena
amin’ny vola fampiasa any ivelany. Akana hevitra izy momba ny vinavinan’ny tetibolam-panjakana, sy momba
ny fandaharana ny fampiasam-bolam-panjakana sy ny teti-pivoarana, alohan’ny
hanolo-rana izany amin’ny Governemanta. Manana dimy ambin’ny folo andro izy
mba hanomezana ny heviny amin’ny Lehiben’ny Governemanta. |
Elle informe le Président
de la République et le Chef du Gouvernement de tout fait qui peut porter
atteinte à la stabilité monétaire. |
Ampahalalainy ny Filohan’ny Repoblika sy ny Lehiben’ny Governemanta
izay zavatra mety tsy hahamarin-toerana ny lanjambidin’ny vola. |
CHAPITRE PREMIER PRIVILEGE D’EMISSION |
TOKO VOALOHANY FITANANA SAMIRERY NY FAMOAHAM-BOLA |
Art. 7 - Le Franc Malgache est l’unité
monétaire de Madagascar. |
And. 7 - Ny Iraimbilanja Malagasy
no lelavola fampiasa eto Madagasikara. |
Les dénominations
“ Iraimbilanja” (valant un Franc Malgache)et “ Ariary ”
(valant cinq Francs Malgaches)sont admises. |
Azo ekena avokoa ny fampiasana ny teny hoe “ Iraimbilanja ”
(misanda iray farantsa) sy ny teny hoe “ Ariary ” (misanda dimy
iraimbilanja). |
Art. 8 - La Banque Centrale exerce
seule le privilège d’émettre des billets de banque et des pièces de monnaie.
Ces billets et pièces ont seul cours légal sur le territoire de Madagascar. |
And. 8 - Ny Banky Foibe samirery no hany mahazo mamoaka ny vola madinika sy ny
vola taratasy. Ireo vola madinika sy ireo vola taratasy ireo ihany no
didin’ny lalà-na hanan-kery manerana ny tanin’ ny Repoblikan’i Madagasikara. |
Art. 9 - Les billets de banque ont
un pouvoir libératoire illimité. |
And. 9 - Tsy misy fetrany ny
fahafahana miala trosa amin’ny vola taratasy
avoakan’ny Banky Foibe. |
Le pouvoir libératoire des
pièces peut être limité par décret. Elles sont toutefois reçues sans
limitation par la Banque Centrale et par les caisses publiques. |
Azo ferana amin’ny alalan’ny didim-panjakana ny fahafahana miala
trosa amin’ny vola madinika. Na izany aza dia tsy ferany ny vola madinika
raisin’ny Banky Foibe sy ny fitanam-bolam-panjakana. |
Art. 10 - Aucune opposition ne peut
être signifiée à la Banque Centrale à l’occasion de la perte ou du vol de
billets de banque. |
And. 10 - Tsy misy fanoherana azo
atao any amin’ny Banky Foibe raha ohatra ka nisy fahaverezana na halatra vola
taratasy navoakan’ny Banky Foibe. |
Art. 11 - La création, l’émission,
le retrait ou le changement de billets ou de pièces de monnaies ainsi que les
conditions y afférentes sont définis par la Banque Centrale. Les décisions
correspondantes sont consacrées par décret. |
And. 11 - Ny famoronana, ny famoahana, ny fanafoanana na ny fanoloana ny vola taratasy
na ny vola madinika ary koa ny fepetra rehetra mikasika an’izany dia
faritan’ny Banky Foibe. Horaiketina amin’ny alalan’ny didim-panjakana ireo
fanapahan-kevitra mikasika izany. |
Art. 12 - Lorsque le cours légal
d’un type de billet ou de pièce a été retiré, la Banque Centrale reste tenue
d’en assurer, dans les conditions fixées par
décret, l’échange à ses
guichets contre d’autres types de billets ou pièces ayant cours légal. |
And. 12 - Rehefa foanan’ny lalàna
tsy hanan-kery intsony ny karazany iray amin’ny vola taratasy na ny vola
madinika, dia voatery ny Banky Foibe, araka izay fepetra soritan’ny
didim-panjakana, hanolo ireo vola ireo ao amin’ny toerana voatokana
amin’izany amin’ny vola taratasy na vola madinika karazany hafa voadidin’ny lalàna
hanan-kery. |
Après une date fixée par
ce décret, la contre-valeur des billets et pièces adires est versée au
Trésor. Si des billets ou des pièces sont présentés à la Banque Centrale
après cette date, leur contre-valeur est reversée par le Trésor à la Banque
Centrale. |
Aorian’ny vaninandro feran’io didim-panjakana io dia arotsaka ao
amin’ny Fitehirizam-bolam-panja-kana ny setri-bidin’izany vola ta-ratasy sy
vola madinika lany andro izany. |
Art. 13 - Le remboursement d’un
billet mutilé ou détérioré est accordé lorsque la coupure comporte la
totalité des indices et signes récognitifs. Dans les autres cas, le
remboursement relève de l’appréciation de la Banque Centrale. |
And. 13 - Ekena ny fame-renam-bidy izay
vola taratasy nanombinana na simbasimba, raha mbola eo avokoa ny marika sy ny
fanondroana hamantarana azy. Amin’ny ankoatr’izany, dia ny Banky Foibe no
manapaka ny famerenam-bidiny. |
Le remboursement d’une
pièce dont l’identification est devenue impossible ou qui a fait l’objet
d’altération ou de mutilation quelconque relève également de l’appréciation
de la Banque Centrale. |
Ny Banky Foibe ihany koa no manapaka raha azo efaina ireo vola
madinika tsy ampy intsony ny famantarana azy, na misy simba, na rimbona hafa. |
La Banque Centrale saisit
aux fins de destruction les billets et pièces dont le remboursement a été
refusé. Une attestation de confiscation est délivrée au détenteur. |
Raisin’ny Banky Foibe mba ho potehina ireo vola taratasy na vola
madinika nolavina ny famerenam-bidy azy. Omena
taratasy fanama-rinana ny fitazonana azy izay tompony. |
Art. 14 - La contrefaçon, la
falsification des billets et pièces de monnaies de la Banque Centrale, ayant cours
légal, ainsi que l’usage, la vente et le colportage de ces billets et pièces
de monnaies contrefaits ou falsifiés sont sanctionnés par les dispositions
pénales en vigueur. |
And. 14 - Hosaziana araka ny lalàna
famaizana manan-kery ny fakana tahaka sy fanaovana hosoka amin’ny vola
taratasy vola madinika manan-kery avoakan’ny Banky Foibe, ary koa ny
fampiasana, ny fivarotana sy fitondrana an’ireny vola taratasy sy vola
madinika nalaina tahaka na hosoka ireny. |
Sans préjudice des peines
qui peuvent être prononcées, la Banque Centrale est habilitée à se constituer
partie civile pour réclamer à titre de réparation le montant estimé des
billets et pièces de monnaies ainsi mis en circulation par les auteurs et
complices de la contrefaçon ou de la falsification. |
Ankoatra ireo sazy mety horaisina, ny Banky Foibe dia manana fahefana
hangataka onitra, ho fanonerana ny tombam-bidin’ireo vola taratasy na vola
madinika naelin’ny tompon-keloka na mpiray tsikombakomba tamin’ ny fakana
tahaka na fanaovana hosoka. |
Les billets ou les pièces
de monnaies contrefaits ou falsifiés reconnus par ses services de caisse sont
confisqués par la Banque Centrale et conservés comme preuve de l’infraction
pénale, puis détruits après extinction de la procédure judiciaire. |
Hotazonin’ny Banky Foibe sy hotehiriziny ho porofon’ny heloka ireo
vola taratasy na vola madinika nalaina tahaka na hosoka tsikaritry ny
toeram-piasany mpamoaka sy mpandray vola, ary ho potehina rehefa mifarana ny
fanenjehana ara-pitsarana. |
CHAPITRE II OPERATIONS SUR OR ET SUR DEVISE |
TOKO II FANAOVAN-DRAHARAHA
MIOMPANA |
Art. 15 - La Banque Centrale peut faire,
pour son propre compte et pour le compte de tiers, toutes opérations sur or,
moyens de paiement et titres libellés en monnaies étrangères ou définis par
un poids d’or. |
And. 15 - Azon’ny Banky Foibe
sahanina ho an’ny tenany na ho an’ny hafa ny fanaovan-draharaha rehetra
miompana amin’ny volamena sy amin’ny enti-mandoa, ary ny taratasy fanova ho
vola tombanam-bidy amin’ny vola vahiny na tondroim-bidy amin’ny
lanjam-bolamena. |
Elle peut prêter ou
emprunter ou en monnaie nationale ou en monnaie étrangère à des banques
étrangères et à des institutions ou organismes monétaires et financiers
étrangers ou internationaux. |
Mahazo mampisambotra na misambo-bola amin’ny volam-pirenena na vola vahiny
amin’ny banky vahiny sy amin’ny antokon-draharaha na sampana mpikarakara vola
any ivelany na iraisam-pirenen-tsamihafa ny Banky Foibe. |
A l’occasion de ces
opérations, la Banque Centrale demande ou octroie, le cas échéant, les
garanties qui lui paraissent appropriées. |
Mangataka na manome ireo antoka heveriny fa antonona ny Banky Foibe
amin’izany, raha ilaina. |
Art. 16 - Les bénéfices ou les
pertes qui résultent de la réévaluation des avoirs ou des engagements
internationaux de la Banque Centrale sont comptabilisés dans un compte
spécial de change. |
And. 16 - Raisina amin’ny
fitanan-kaonty manokana momba ny fifandraisana amam-bola amin’ ny any ivelany
ny tombom-barotra na ny fatiantoka ateraky ny fiovan’ ny lanjam-bidin’ny vola
tahiry na ny tontalin’ny trosan’ny Banky Foibe amin’ny firenen-tsamihafa. |
L’Etat couvre toute perte
qui ne serait pas suffisamment prise en charge par ce compte. Celle-ci doit
être inscrite au budget de l’Etat de l’année suivante. |
Ny Fanjakana no mameno izay fatiantoka rehetra mety tsy ho ampy ny
fampizakana azy amin’io kaonty io. Izany dia tsy maintsy raiketina amin’ny
tetibolam-panja-kana amin’ny taona manaraka. |
Art. 17 - La Banque Centrale détient
en pleine propriété tous les avoirs en or et les réserves officielles de
change, y compris les droits de tirage spéciaux et la position de réserve au
Fonds Monétaire International. |
And. 17 - Fananan’ny Banky Foibe
tanteraka ny tahirim-bolamena rehetra, ny tahirim-panja-kana amin’ny vola
fampiasa any ivelany, ka anisan’izany ny fahazoana manao fisariham-bola
manokana sy ny tahirim-bola antratra any amin’ ny “ Tahirim-bola
Iraisam-pirenena ”. |
Elle en dispose dans le
cadre de l’exercice de ses attributions. |
Azony ampiasaina tanteraka izany eo amin’ny fanatanterahana ny
andraikiny. |
Art. 18 - La Banque Centrale peut
avoir dans ses écritures des comptes rémunérés au nom de toutes banques
étrangères et de toutes institutions ou organismes étrangers ou
internationaux. |
And. 18 - Azon’ny Banky Foibe atao
ny manokatra kaonty efain-tsarany ao amin’ny anaran’ny banky any ivelany sy
izay antokon-draharaha na sampana rehetra any ivelany na iraisam-pirenen-tsamihafa. |
Art. 19 - La Banque Centrale peut
adhérer, avec l’autorisation du Ministre chargé des Finances, à des accords
monétaires internationaux. |
And. 19 - Ny Banky Foibe dia
mandray anjara, amin’ny fifanarahana amam-bola iraisam-pirenen-tsamihafa raha
eken’ny Ministra miandraikitra ny Fitantanam-bola. |
Elle participe aux
négociations ayant pour objet la conclusion d’accords de paiement ou de
compensation. Elle est chargée de l’exécution de ces accords pour le compte
de l’Etat. Elle peut conclure toutes conventions d’application nécessaires à
cet effet. |
Mandray anjara amin’ny fanaovana fifanekena momba ny fanefana na ny
letsy trosa ny Banky Foibe. Izy no miadidy ny fanatanterahana izany
fifanekena izany amin’ny anaran’ny Fanjakana. Ma-hazo manao izay fifanekena
rehe-tra ilaina hampiharana izany izy. |
Elle assiste les pouvoirs
publics dans leurs relations avec les institutions financières
internationales. |
Miara-miasa amin’ny mpitondra Fanjakana izy amin’ny fifandraisana
ifanaovana amin’ny antokon-draharaha iraisam-pirenen-tsamihafa mpampiasa
vola. |
Art. 20 - La Banque Centrale
participe à la surveillance des opérations financières, notamment des
opérations bancaires avec l’étranger et, le cas échéant, peut être chargée de
l’application du contrôle de change. |
And. 20 - Mandray anjara amin’ny
fanaraha-maso ny fanaovan-draharaha amam-bola ny Banky Foibe, indrindra ny
raharaha ifanaovan’ny banky amin’ny any ivelany, ary raha ilaina dia mety
hampiandraiketina azy ny fanaraha-maso ny fifandraisana amam-bola amin’ny any
ivelany. |
A cet effet, elle peut
demander aux établissements de crédit (Loi n° 95-030 du 22/02/96)
tous renseignements et leur donner toutes instructions. |
Mahazo mangataka amin’ny orinasa fitrosana vola (idem) izay
rehetra ilainy ho fantarina izy amin’izany ary homeny azy ireo izay baiko
hanatanterahana izany. |
CHAPITRE III CONCOURS DE LA BANQUE CENTRALE A L’ETAT ET AUX COLLECTIVITES
PUBLIQUES |
TOKO III FANAMPIANA ATAON’NY BANKY
FOIBE AMIN’NY FANJAKANA SY NY
LAFIM-PITONDRAM-BAHOAKA |
Art. 21 - La Banque Centrale est
l’agent financier privilégié du Gouvernement pour ses opérations de caisse,
de banque et de crédit. Elle tient dans ses
écritures un compte courant du Trésor. |
And. 21 - Mpandraharaham-bolan’ny
Governemanta manana fahefana manokana ny Banky Foibe amin’ny raharaha
mikasika lelavola sy fifampiraharahana amin’ ny banky ary ny fampitrosana. Mitana an-tsoratra ny kaonty sesilany iray
an’ny Fitantanam-bolam-panjakana izy. |
A l’arrêté journalier des
écritures, ce compte ne peut présenter un solde débiteur. Le solde créditeur
de ce compte est productif d’intérêt aux conditions fixées par la Banque
Centrale. |
Tsy mahazo mampiseho ambinà trosa io kaonty io amin’ny famaranana isan’andro
ny sorabola. Ny ambim-bola tavela ao amin’io kaonty io dia miteraka zanabola
araka ny fepetra soritan’ny Banky Foibe. |
Les modalités de
fonctionnement de ce compte sont définies par convention passée entre le
Ministre chargé des Finances et la Banque Centrale. |
Hofaritana ao anatin’ny fifana-rahana ifanaovan’ny Ministra
mia-ndraikitra ny Fitantanam-bola sy ny Banky Foibe ny fombafomba fampiasana
io kaonty io. |
Art. 22 - La Banque Centrale peut
assurer la garde et la gestion des valeurs mobilières appartenant à l’Etat ou
aux collectivités publiques. |
And. 22 - Azon’ny Banky Foibe
karakaraina ny fikajiana sy ny fitantanana ny taratasy fanova vola an’ny
Fanjakana na an’ny lafim-pitondram-bahoaka. |
Art. 23 - La Banque Centrale participe
à l’émission des rentes et valeurs du Trésor ou des collectivités publiques,
ainsi qu’au paiement des arrérages y afférents. |
And. 23 - Andraisan’ny Banky Foibe
anjara ny famoahana taratasy fanekem-pitrosana sy ny taratasy fanova vola
an’ny Fitantanam-bolam-panjakana na an’ny lafim-pitondram-bahoaka mbamin’ny
fa-nefana ny ambin-trosa. |
Art. 24 - La Banque Centrale peut, dans
les limites prévues à l’article 28, consentir au Trésor des avances
temporaires. |
And. 24 - Azon’ny Banky Foibe atao,
nefa tsy dikaina izay volazan’ny andininy
faha-28, ny mano-me vatsim-bola vonjimaika ho an’ ny
fitantanam-bolam-panjakana. |
Les montants et les
modalités de ces avances sont arrêtés par des conventions entre le Ministre
chargé des Finances et la Banque Centrale. |
Ny teti-bidin’izany vatsim-bola sy ny fombafomba arahina aminy dia
voafaritry ny fifanarahana ifanaovan’ny Minisitra miandraikitra ny
Fitantanam-bola sy ny Banky Foibe. |
Art. 25 - Les avances visées à
l’article 24 doivent être remboursées à la Banque Centrale dans les six mois
qui suivent la clôture de l’exercice pendant lequel elles ont été consenties. |
And. 25 - Tsy maintsy averina
amin’ny Banky Foibe ao anatin’ny enim-bolana aorian’ny namaranana ny
taom-piasana izay nanome-zana azy, ny vatsim-bola |
En tout état de cause, il
est interdit à la Banque Centrale d’accorder de nouvelles avances lorsque
l’encours des avances atteint le plafond indiqué à l’article 28. |
Na inona na inona zava-miseho dia tsy azon’ny Banky Foibe atao ny
manome vatsim-bola vaovao raha efa mahatratra ny farafetrany voalazan’ny
andininy faha-28 ny habetsaky ny vatsim-bola tsy mbola tafaverina. |
Art. 26 - La Banque Centrale peut
escompter ou prendre en pension les traites et obligations cautionnées
souscrites à l’ordre des comptables du Trésor et venant à échéance dans un
délai de deux mois, sous condition de solvabilité du souscripteur et de la
caution bancaire. |
And. 26 - Azon’ny Banky Foibe atao
ny mampanjanaka na ny mandray an-tànana ny trosam-barotra sy
sora-panekem-pitrosana ombam-piantohana ary natao ho an’ny mpitana kaontim-bolam-pan-jakana
ka roa volana sisa sy fe-potoana higadonany, raha toa ma-hefa trosa ny nanao
fanekena ary misy ny fiantohan’ny banky. |
Art. 27 - La Banque Centrale ne peut
consentir aucune avance ou autre forme de crédit à l’Etat ni acquérir aucune
créance sur l’Etat ou sur les collectivités publiques, sauf en vertu des
articles 24 et 26. |
And. 27 - Tsy misy vatsim-bola na
fampitrosana karazany hafa azon’ny Banky Foibe omena ny Fanjakana, tsy misy
taratasy fanova vola azony vidina amin’ny Fanjakana na amin’ny
lafim-piton-dram-bahoaka raha tsy araka izay volazan’ny andininy faha-24 sy
faha-26. |
Elle peut accepter
toutefois des créances sur l’Etat ou sur les collectivités publiques en
garantie des opérations de refinancement des établissements de crédit (loi
n°95-030 du 22/02/96) prévues au chapitre IV. |
Azony raisina ihany anefa ny taratasy fanova ho vola avy amin’ ny
Fanjakana na ny lafim-piton-dram-bahoaka mba hatao antoky ny
fampisamboram-bola ny orinasa fotrosana vola (idem) voalaza ao amin’ny
toko faha-IV. |
Toutefois, au cas où la
garantie viendrait à être réalisée, ces créances seraient soumises au plafond
de l’article 28. |
Nefa kosa, raha voatery ampiasana izany antoka izany ireo trosa ireo dia
ahatra ny farafetrany voatondron’ny andininy faha-28. |
Art. 28 - Le total des avances
consenties à l’Etat en vertu des articles 24 et 27 alinéa 3, ne peut pas
dépasser quinze pour cent des recettes ordinaires de l’Etat constatées au
cours du précédent exercice budgétaire sur la base de documents officiels
établis par le Trésor. |
And. 28 - Ny tontalin’ny va-tsimbola
omena ny Fanjakana araka ny andininy faha-24 sy faha-27, andalana faha-3, dia
tsy mahazo mihoatra ny dimy ambin’ny folo isan-jaton’ny vola hita fototra fa
niditra tao amin’ny tetibolam-panjakana tamin’ny taon-dasa, araka ny voalaza
ao amin’ny antontan-taratasy ofisialy avy amin’ny Fitantanam-bolam-panjakana. |
Dans les circonstances
exceptionnelles, la limite de quinze pour cent ci-dessus peut être portée à
vingt pour cent par voie législative, sur rapport spécial de la Banque
Centrale pour une durée maximum de six mois. |
Raha misy antony manokana, io farafetra dimy ambin’ny folo isanjatony
voalaza eo ambony io dia azo ampakarina ho roapolo isanjatony mandritra ny
fotoana tsy mihoatra ny enim-bolana ka lalàna no ahafahana manao izany, avy
amin’ny tatitra manokana ataon’ny Banky Foibe. |
CHAPITRE IV CONCOURS DE LA BANQUE CENTRALE AUX BANQUES ET ETABLISSEMENTS FINANCIERS |
TOKO IV FANAMPIANA ATAON’NY BANKY
FOIBE AMIN’NY BANKY SY NY ANTOKON-DRAHARAHA MAMPI- |
Art. 29 - La Banque Centrale ouvre
dans ses livres des comptes courants et établissements de crédit (Loi n°95-030 du 22/02/96). |
And. 29 - Anokafan’ny Banky Foibe kaonty
sesilany ao amin’ny boky firaketany an-tsoratra ny orinasa fitrosana vola (idem). |
A l’arrêté journalier des
écritures de la Banque Centrale, chaque compte ne peut présenter un solde
débiteur. Le solde créditeur n’est pas productif d’intérêt. |
Ny kaonty tsirairay dia tsy tokony ahitana ambinà trosa amin’ny
famaranan’ny Banky Foibe isan’ andro ny kaontiny. Ny
ambim-bola tavela ao dia tsy miteraka zanabola. |
Les modalités de fonctionnement
de ces comptes sont définies par convention passée entre la Banque Centrale
et chaque établissement titulaire de compte. |
Hofaritana ao anatin’ny fifana-rahana ifanaovan’ny Banky Foibe sy ny
orinasa tsirairay tompon’ny kaonty ny fombafomba fampiasana ireny kaonty
ireny. |
Art. 30 - La Banque Centrale peut
mobiliser en faveur des établissements de crédit (Loi n° 95-030 du 22/02/96) des effets
représentatifs de crédits à court, moyen et long termes revêtus d’au moins
deux signatures notoirement solvables, dont celle du cédant. L’usance de ces effets est
fixée par voie d’instruction de la Banque Centrale. |
And. 30 - Ho an’ny orinasa
fotrosana vola (idem) dia azon’ny Banky Foibe avadika ho lelavola ny trosam-barotra natao hanaporofoana
ny fisian’ny fampisamboram-bola ao anatin’ny fotoana fohy, antoniny ary
maharitra ela raha misy sonian’olona anankiroa fantatra ho mahefa trosa ka
anisan’ izany ny an’ilay mpampitrosa. Ny Banky Foibe no hametra ny fomba fampiasana izany trosam-barotra
izany avy amin’ny alalan’ny teny midina. |
La part mobilisable des
effets représentatifs de prêts à moyen et long termes est également fixée par
voie d’instruction de la Banque Centrale. |
Mbola ny Banky Foibe ihany no hametra ny ampahany azo avadika
lelavola amin’ireo trosam-barotra manaporofo fifampitrosana amin’ ny fotoana
antoniny sy maharitra. |
Art. 31 - La Banque Centrale peut mobiliser, au profit des
banques et établissements de crédit (Loi n° 95-030 du 22/02/96), des effets globaux émis à
son ordre, représentatifs d’effets primaires souscrits par des débiteurs
initiaux. |
And. 31 - Ho an’ny orinasa
fitrosana vola (idem) dia azon’ny Banky Foibe avadika ho lelavola ny taratasy
trosam-barotra mahafaobe natao amin’ny anaran’ny Banky Foibe izay misolo
taratasy trosam-barotra nataon’ny mpitrosa niandohany. |
Les procédures et
modalités de mobilisation sont arrêtées par voie d’instruction de la Banque
Centrale. |
Ny Banky Foibe no mametra amin’ny teny midina ny paika arahina sy ny fombafomba
famadihana azy ho lelavola. |
La souscription de l’effet
global transfère de plein droit à la Banque Centrale tous les droits et
actions dont bénéficie le souscripteur au titre des crédits correspondants
ayant donné lieu à la création d’effets primaires. |
Ny fanaovan-tsonia ny taratasy trosam-barotra mahafaobe dia mamindra
avy hatrany amin’ny Banky Foibe ny zo sy ny fahefana hitory nananan’ny mpanao
sonia noho izany fampitrosana niteraka an’ilay taratasy trosam-barotra
fo-totra izany. |
Art. 32 - La Banque Centrale peut
mobiliser au profit des établissements de crédit (Loi n°95-030 du 22/02/96) des titres émis par le
Trésor. Elle peut aussi leur consentir des avances sur des avoirs en or ou en
devises dûment nantis en sa faveur. |
And. 32 - Ho an’ny orinasa
fitrosana vola (idem) dia azon’ny Banky Foibe atao ny mamadika ho lelavola ny taratasy
fieken-trosa avoakan’ny Fitehirizam-bolam-panjakana. Azony atao
ihany koa ny manome vatsim-bola amin’ny tahirim-bolamena na amin’ny vola ivelany
natao antoka vita ara-dalàna amin’ny anarany. |
Les conditions de ces
mobilisations et avances sont fixées par voie d’instruction de la Banque
Centrale. |
Ny Banky foibe no mametra amin’ny alalan’ny teny midina ny fomba famadihana
ho lelavola sy ny fanomezana vatsim-bola. |
Art. 33 - La Banque Centrale peut
acheter et vendre à des établissements de crédit (loi n° 95-030 du 22/02/96) des effets admissibles à
son portefeuille. Elle définit par voie d’instruction les modalités de ses
interventions dans ces opérations. |
And. 33 - Azon’ny Banky Foibe atao
ny mividy sy mivarotra amin’ny orinasa fitrosana vola (idem) ny taratasy
trosam-barotra ekeny ho tafiditra ao amin’ny tahirim-bolany. Ferany amin’ny
alalan’ny teny midina ny fombafomba hanatanterahana azy ireny. |
Nonobstant les
dispositions de l’article 27, les opérations de mobilisation ou d’achat de
titres émis par le Trésor prévues à l’article 32 et à l’alinéa premier du
présent article s’exercent dans la limite de dix pour cent des recettes
ordinaires de l’Etat constatées au cours du précédent exercice budgétaire sur
la base des documents officiels établis par le Trésor. Ce plafond est calculé sur
la base de la moyenne des soldes journaliers des titres détenus par la Banque
Centrale au cours de chaque trimestre calendaire. |
Na eo aza ny fepetra
voalazan’ny andininy faha-27, ny famadihana ho lelavola na ny fividianana
taratasy fieken-trosa avoakan’ ny Fitehirizam-bolam-panjakana voatondro ao
amin’ny andininy faha-32 sy andàlana voalohany amin’ity andininy ity dia atao
tsy mihoatra ny folo isan-jaton’ny vola niditra andavanandro amin’ny
Fan-jakana nandritra ny taom-piasana ara-teti-bola teo aloha, izay
voaporofon’ny antontan-taratasy ofisialy avy amin’ny Fitehirizam-bolam-panjakana. Ny fikajiana izany farafetrany izany dia aompana amin’ny salan’
isan’ireo ambiny tavela isan’ andro amin’ireo taratasim-panamarinana
am-pelatànan’ny Banky Foibe ma-ndritra ny telovolana isanisany amin’ny taona. |
Art. 34 - En cas de difficultés de
liquidité temporaires d’un établissement de crédit (Loi n°95-030 du 22/02/96) liées à la mise en oeuvre
d’un plan de redressement acceptable par la Commission de Supervision
Bancaire et Financière (Loi 95-030 du 22/02/96) contrôle des
établissements de crédit (Loi n°95-030 du 22/02/96) et par la Banque Centrale, cette dernière peut
consentir une avance exceptionnelle dans les conditions définies par le
Conseil. |
And. 34 - Raha misy fahasahiranana
amam-bola kirakiraina lalovan’ny orinasa iray fitrosana vola izay mifandrohy
amin’ny fampiharana teti-panarenana eken’ny Vaomiera Miahy an-tampony ny
Banky sy ny Fampanjariana ny Fitantanam-bola (idem) sy eken’ny Banky Foibe
dia azon’ity farany atao ny manome vatsim-bola noho ny antony manokana ary
araka ny fepetra soritan’ny Filankevi-piton-drana. |
CHAPITRE V REGLEMENTATION DU CREDIT |
TOKO V FITSIPIKA HIFEHEZANA NY FAMPITROSANA |
Art. 35 - La Banque Centrale peut, par
voie d’instruction, obliger les établissements de crédit (Loi n°95-030 du
22/02/96) à maintenir sous forme d’encaisse ou de dépôts auprès de la Banque
Centrale un pourcentage minimum de leurs dépôts et/ou de leurs engagements. |
And. 35 - Amin’ny alalan’ny teny
midina, ny Banky Foibe dia afaka manery ny orinasa fitrosana vola (idem)
handrotsaka ao amin’ny Banky Foibe ampahany fara-fahakeliny mifandrindra
amin’ ny petrabola ao aminy na ny fampitrosana nataon’izy ireo, ka izany dia
manana endrika vola fiandry na petra-bola any amin’ny Banky Foibe. |
Art. 36 - La Banque Centrale peut
arrêter par voie d’instruction les conditions générales dans lesquelles les
établissements de crédit (Loi n° 95-030 du 22/02/96) peuvent consentir des prêts, avances, garanties
et autres opérations de crédit. |
And. 36 - Amin’ny alalan’ny teny
midina, ny Banky Foibe dia afaka mamaritra ny fepetra ankapobeny ahafahan’ny
orinasa fitrosana vola (idem), mampisambotra, manome vatsim-bola, antoka, ary manao fampitrosana
hafa. |
Art. 37 - En vue de protéger les
intérêts des épargnants et d’assurer au marché de valeurs mobilières un bon
fonctionnement, l’autorisation préalable de la Banque Centrale est nécessaire
pour toute émission publique de valeurs mobilières à Madagascar, à
l’exclusion des valeurs émises par le Trésor. |
And. 37 - Mba hiarovana ny
tombotsoan’ny mpitahiry vola ary hitandrovana ny fizotra tsara ny tsena
fivarotana ny taratasy fanova vola dia ilaina fahazoan-dàlana mialoha avy
amin’ny Banky Foibe amin’izay rehetra famoahana sy fivarotana amin’ny
daholobe eto Madagasikara ny taratasy fanova vola, nefa tsy ao anatin’izany
ireo avoakan’ny Fitehirizam-bolam-panjakana. |
La Banque Centrale est consultée
par le Gouvernement avant toute émission de valeurs mobilières à Madagascar
et toute opération de crédit à l’étranger effectuées par le Trésor. |
Ilàn’ny Governemanta hevitra ny Banky Foibe alohan’ny hamoahana eto
Madagasikara taratasy fanova vola na hitrosan’ny Fitehirizam-bolam-panjakana
amin’ny any ivelany. |
CHAPITRE VI DISPOSITIONS COMMUNES AUX CHAPITRES II, III, IV ET V |
TOKO VI FEPETRA IOMBONAN’NY TOKO II, III, IV SY V |
Art. 38 - La Banque Centrale peut subordonner
ses concours à la remise de tous documents qu’elle juge nécessaires. |
And. 38 - Azon’ny Banky Foibe
ankinina amin’ny fanomezana azy ny antontan-taratasy rehetra heveriny fa
ilain-ko fantatra ny fanampiana omeny. |
Elle peut, le cas échéant,
exiger la constitution de toutes garanties réelles ou personnelles. |
Azony takiana koa, raha ilaina izany, ny fanolorana zavatra atao
antoka, na ny fanondroana olona itokiana hiantoka. |
Art. 39 - La Banque Centrale peut
acquérir à l’amiable ou sur vente forcée tout bien mobilier ou immobilier en
recouvrement de ses créances. Les biens ainsi acquis doivent être aliénés
dans un délai de deux ans, à moins qu’ils ne soient utilisés pour les propres
besoins de la Banque Centrale. |
And. 39 - Mety ho lasan’ny Banky
Foibe amin’ny alalan’ny raharaham-pihavanana na amin’ny fanerena hivarotra
izay fananana-manaraka na mifaka handoavana ny vola nampitrosainy. Roa taona
no fetra tsy maintsy hivarotana ny fananana lasany toy izany, raha toa tsy
ampiasain’ny Banky Foibe amin’ny fampandehanana ny asany ireo fananana ireo. |
Toutefois, si ces biens ne
peuvent être cédés dans le délai requis ou si la Banque Centrale décide de
les utiliser pour ses propres besoins, ces actifs sont soumis au plafond de
l’article 48. |
Nefa raha tsy lafo ao anatin’ny fotoana voafetra na koa
nanapa-kevitra ny Banky Foibe fa ho ampiasainy ireo fananana ireo dia
voafehin’ny fetra farany ambony tondroin’ny andininy 48. |
Art. 40 - A défaut de remboursement à
l’échéance des sommes à elle dues, la Banque Centrale peut réaliser le gage
reçu en garantie de ses créances trente jours après une mise en demeure du
débiteur par lettre recommandée avec accusé de réception. Si le constituant
du gage est un tiers, il lui est adressé copie de la mise en demeure dans la
même forme. Le délai est franc. Il court dès la réception de la mise en
demeure par le débiteur ou, si la copie a été reçue postérieurement, par le
constituant du gage. |
And. 40 - Raha tsy voaloa amin’ny fe-potoana
voatondro ny vola tsy maintsy efaina aminy, dia azon’ny Banky Foibe amidy ny
debaka nalainy ho antoky ny fampitrosana nataony rehefa dila telopolo andro
ny fanerena ny mpitrosa handoa azy ka amin’ny alalan’ ny taratasy tsy very
mandeha miaraka amin’ny fanamarinana ny nandraisana azy no anaovana izany.
Raha olon-kafa no namorona ny debaka, dia andefasana kopia sahala amin’izany
koa izy. Tsy mandeha tapatapany ny fitetezana ny
fe-potoana. Manomboka amin’ ny andro andraisan’ny mpitrosa ny fanerena azy
handoa vola ny fanisana ny andro na amin’ny andro nandraisan’ilay namorona ny
debaka ny kopia raha toa tratra aoriana ny an’ny mpitrosa. |
La vente est ordonnée par
le Président du tribunal de commerce sur simple requête de la Banque
Centrale, après avoir entendu le débiteur en ses explications. |
Ny filohan’ny tribonaly momba ny varotra no mamoaka didy hivarotana
izany araky ny fangatahana tsotra fotsiny ataon’ny Banky Foibe rehefa
nohenoina ny fanazavana nataon’ny mpitrosa. |
Art. 41 - Les instructions prévues
aux chapitres IV et V sont publiées au bulletin de la Banque Centrale. |
And. 41 - Aseho amin’ny
filazam-baovaon’ny Banky Foibe ireo fepetra ankapobe volaza ao amin’ ny Toko
IV sy V. |
CHAPITRE VII AUTRES ATTRIBUTIONS ET OPERATIONS |
TOKO VII ANDRAIKITRA SY ANJARA RAHARAHA HAFA SAHANINA |
Art. 42 - La Banque Centrale veille
au bon fonctionnement du système des paiements. |
And. 42 - Miahy ny fampandehanana tsara ny fifandraisana amin’ ny
fanefana trosa ny Banky Foibe. |
A ce titre, elle peut
créer des chambres de compensation sur les places où elle le juge nécessaire.
Elle en assure la présidence et arrête par voie d’instruction les conditions
de fonctionnement de ces chambres. Les institutions financières et bancaires ayant
des relations de comptes avec la Banque Centrale peuvent y adhérer. |
Amin’izany dia azony atao ny manangana birao fanaovana letsy trosa
any amin’izay toerana heveriny fa mety ilàna azy. Izy no miandraikitra ny
fitarihana izany birao izany ary mandray fepetra eo amin’ ny fomba fiasany
amin’ny alalan’ny teny midina. Afaka miditra amin’ izany ny
andrim-piton-drana mampiasa vola sy ny banky, izay manana fifandraisana
ara-kaonty amin’ny Banky Foibe. |
Art. 43 - Dans la limite de ses compétences,
la Banque Centrale assure l’application des dispositions légales et
réglementaires relatives à l’exercice de la profession bancaire et au
contrôle du crédit. |
And. 43 - Araka izay andraikitra
nankinina taminy, ny Banky Foibe dia miandraikitra ny fampiharana ny fepetra
voadidin’ny lalà-na sy didy amam-pitsipika momba ny amin’ny fanaovana ny
asan’ny banky sy ny fanaraha-maso ny fampitrosana. |
Art. 44 - La Banque Centrale est
consultée sur tous projets d’ordre législatif ou réglementaire intéressant la
monnaie et concernant notamment : |
And. 44 - Ilàna hevitra ny Banky
Foibe momba izay lalàna na didy amam-pitsipika volavolaina mikasika ny vola,
indrindra ny momba ireto : |
v la répression de la falsification
des signes monétaires ou de l’usage des signes falsifiés, |
v ny famaizana ny fanaovana
vola sandoka na ny fampiasana vola sandoka, |
v la législation en matière
de règlements de paiement, |
v ny lalàna mikasika ny
fomba fandoavam-bola, |
v l’exercice de la
profession bancaire et des activités s’y rattachant, |
v ny fanaovana ny asan’ny
banky ary ny asa hafa sahanina mifandray amin’ izany, |
v le régime et le système de
change. |
v ny fepetra sy ny
fampandehanana ny fanakalozam-bola. |
Art. 45 - La Banque Centrale
effectue toutes études et analyses utiles à son information et à celle des
pouvoirs publics ou à l’amélioration du fonctionnement du système monétaire. |
And. 45 - Manao izay fanadihadiana rehetra
sy famahavahana ilainy ny Banky Foibe hahalalany izay tokony ho fantany sy
tokony ho fantatry ny mpitondra Fanjakana na handavorariana ny fiasan’ny
lafin-draharaha momba ny vola. |
Elle peut entrer directement
en relation avec les entreprises et groupements professionnels pour les
besoins de son information. |
Mahazo mifandray mivantana amin’ireo orinasa sy antokon-dra-haraha
amin’izay ilainy ho fantatra izy. |
Les administrations publiques
sont tenues de fournir à la Banque Centrale toutes statistiques et
informations qu’elle juge utiles pour connaître l’évolution de la monnaie, du
crédit, des réserves de change et de la conjoncture économique. |
Tsy maintsy omen’ny antokon-draharaham-panjakana ny Banky Foibe ny
statistika sy izay rehetra heveriny ilaina hamantarana ny fandehan’ny
toe-bola, ny fampitrosana, ny tahirim-bola fampiasa any ivelany sy ny fizotry
ny toe-karena. |
La Banque Centrale est
chargée d’assurer la centralisation des risques bancaires et des
renseignements relatifs aux chèques impayés et aux effets protestés. |
Ny Banky Foibe no miandraikitra ny famoriana ny toe-trosa any amin’ny
banky sy ny filazalazana ny sheky tsy voaloa sy trosam-barotra hanaovana
fitakiana. |
Art. 46 - La Banque Centrale peut,
pour ses besoins et ceux de son personnel, faire construire, acheter, vendre
et échanger des immeubles. |
And. 46 - Raha ilain’ny Banky Foibe
sy ny mpandraharaha ao aminy dia azony atao ny mampam-boatra, mividy, mivarotra
trano na tany na manakalo izany. |
Ces opérations sont
subordonnées à l’autorisation du Conseil. |
Miankina amin’ny fahazoan-dalana avy amin’ny Filankevitra ny
fanaovana izany. |
Art. 47 - La Banque Centrale peut, au
profit de son personnel, consentir des prêts et ouvrir dans ses livres des
comptes selon les conditions arrêtées par le Conseil. |
And. 47 - Azon’ny Banky Foibe atao
ny mampitrosa sy manokatra kaonty ao amin’ny bokim-bolany ho an’ireo
mpandraharaha ao aminy araka ny fepetra notinapaky ny Filankevitra. |
Art. 48 - Le total des dépenses
autorisées aux articles 39, alinéa 2, 46 alinéa premier et 47 ne peut pas
dépasser le montant des fonds propres de la Banque. |
And. 48 - Ireo fampiasam-bola nahazoana alalana araka ny andininy faha-39
andalana faha-2, andininy faha-46 andalana voalohany sy andininy faha-47 dia
tsy mahazo mihoatra ny hana enti-mihetsika afa-karatsaka an’ny Banky Foibe. |
Art. 49 - La Banque Centrale peut
faire tous actes conservatoires ou de disposition nécessaires à l’exercice de
ses attributions. |
And. 49 - Azon’ny Banky Foibe atao
avokoa izay fikajiam-pananana na fandraisana fepetra ilaina amin’ny
fanatontosana ny anjara raharahany. |
Art. 50 - La Banque Centrale ne peut
en aucun cas faire d’autres opérations que celles qui lui sont permises par
la présente loi. |
And. 50 - Tsy azon’ny Banky Foibe
sahanina na inona na inona raharaha ivelan’izay ekena ataony araka izao
lalàna izao. |
TITRE III STRUCTURE ET ORGANISATION
DE LA BANQUE CENTRALE |
FIZARANA III FIRAFITRY
NY BANKY FOIBE SY NY FANDAMINANA AZY |
Art. 51 - Les organes de la Banque
Centrale sont : |
And. 51 - Ireto avy ny fela-tana-mangaika ny Banky
Foibe : |
v le Gouverneur, assisté d’un
Directeur Général ; v le Conseil
d’administration, dénommé ci-après le Conseil ; v les Censeurs. |
v ny Filoha, ampian’ny tonia
iray ; v ny Filankevi-pitondrana
izay lazaina etoana hoe “ ny Filankevitra ”, v ny Mpanaramaso. |
CHAPITRE PREMIER LE GOUVERNEUR |
TOKO VOALOHANY NY FILOHA |
Art. 52 - Le Gouverneur est nommé
par décret pris en Conseil des Ministres sur présentation du Ministre chargé
des Finances parmi les personnalités reconnues pour leur compétence en matière
monétaire, financière et économique. |
And. 52 - Didim-panjakana raisin’ny
Filankevitry ny Minisitra no hanendrena ny Filoha araka ny fanolorana
ataon’ny Ministra miandraikitra ny Fitantanam-bola ka avy amin’ireo olona
manan-kaja, manam-pahaizana momba ny vola, fampiasam-bola sy ny toe-karena. |
Son mandat est de quatre
ans, renouvelable une fois. |
Efa-taona no fe-potoana iasany ary azo
havaozina indray mandeha. |
Il ne peut être relevé de
ses fonctions avant l’expiration de son mandat que pour incapacité physique
ou mentale ou pour manquement grave aux dispositions de la présente loi ou à
la suite d’une condamnation de nature à porter atteinte à son honorabilité
sur proposition du Chef de Gouvernement par un décret pris en Conseil des
Ministres. |
Alohan’ny fahataperan’ny fe-potoana iasany dia tsy azo esorina
amin’ny asany izy raha tsy misy fahasembanana ara-batana na ara-tsaina, na
nanao fandikana goavana ny voalazan’ity lalàna ity, na niharan’ny sazy mety
hanohina ny voninahiny araka ny didim-panjakana raisin’ny Filankevitry ny
Minisitra noho ny tolo-kevitra avy amin’ny Lehiben’ny Governemanta. |
Art. 53 - Le Gouverneur est tenu au
secret professionnel, alors même qu’il aura cessé ses fonctions. |
And. 53 - Tsy maintsy mitandrina ny
tsiambaratelon’ny asa ny Filoha na dia efa tsy manao ny raharahany intsony
aza. |
Il prête serment devant la
Cour Suprême siégeant en audience solennelle, dans les termes ci-après : |
Manao fianianana eo anatrehan’ny Fitsarana tampony mivory amin’ny fomba
manetriketrika izy, ka toy izao ny teny hotononiny amin’izany : |
“ Je jure de remplir
mes fonctions avec honneur et probité dans le strict respect des lois et des
statuts de la Banque Centrale, de ne rien utiliser ou révéler de ce qui sera
porté à ma connaissance et cela même après cessation de mes fonctions. ” |
“ Mianiana aho fa hotontosaiko am-pamendrehana sy
am-pahamarinana ny asako, ao anatin’ny fanajana tanteraka ny lalàna sy sata mifehy
ny Banky Foibe ary tsy hanararaotra na hamboraka izay zavatra nampafantarina
ahy, ary izany na efa mitsahatra amin’ny asako aza aho ”. |
Art. 54 - Les fonctions du Gouverneur
sont incompatibles avec tout mandat législatif et toute charge
gouvernementale. |
And. 54 - Tsy mifanka-henina
velively amin’ny raharaha ifidianana ny mpanao lalàna sy ny andraikitry ny
mambra ao amin’ny Governemanta ny fanaovana ny raharahan’ny Filoha. |
Le Gouverneur ne peut
exercer aucune autre fonction, ni recevoir aucune rémunération pour travail
ou conseil. Sont exemptées de la présente disposition, la participation au
fonctionnement d’organismes internationaux, les tâches d’enseignement et la
production d’oeuvres scientifiques, littéraires ou artistiques, dans la
mesure où elles sont compatibles avec l’exercice régulier de ses fonctions. |
Ny Filoha dia tsy mahazo manao asa hafa, na mandray tambin-karama
noho ny asa na torohevitra. Tsy voakasik’izany fepetra izany ny fandraisana
anjara amin’ ny fizotry ny antokon-draharaha iraisam-pirenena, ny raharaha
fam-pianarana ary ny famoahana vokatra fitadiavana momba ny siansa, ny
haisoratra na zava-kanto, raha ohatra izy ireny azo ampivadiana amin’ny
fanaovana ara-dalàna ny andraikiny. |
Pendant la durée de ses
fonctions, il est interdit au Gouverneur de prendre ou de recevoir une
participation ou quelque intérêt que ce soit dans toute entreprise, de gérer
directement des participations qu’il a pu acquérir avant le début de son
mandat. |
Mandritra ny fotoana aharetan’ny Filoha eo amin’ny asany dia tsy
azon’ny Filoha atao ny maka anjara na manana tombon-tsoa na inona na inona
amin’orinasa, ny mitantana mivantana ny fandraisan’anjara izay azony talohan’ny
isahanany ny asany. |
Aucun engagement revêtu de
la signature du Gouverneur ne peut être admis dans le portefeuille de la
Banque Centrale. |
Tsy misy sora-panekena hidi-trosa voasonian’ny Filoha ka ho azo atambatra
amin’ny firaketana ireo taratasim-panekena fanova ho vola tanan’ny Banky
Foibe. |
Art. 55 - La rémunération d’activité
composée de la solde de base, des indemnités et avantages en nature allouée
au Gouverneur, ainsi que les conditions de remboursement de ses frais
exceptionnels sont déterminées par le Conseil. Le Gouverneur ne participe pas
aux délibérations du Conseil y afférentes. |
And. 55 - Ho feran’ny Filankevitra
ny karaman’asan’ny Filoha izay ahitana ny karama fototra, ny tambin-karama, ny
tombon-tsoa mivaingana ary koa ny fomba fanomezana ny fandaniana ataony
manokana. Tsy mandray anjara amin’ny adi-hevitry ny Filankevitra momba izany
ny Filoha. |
Le Gouverneur bénéficie
des avantages sociaux normalement accordés au personnel de la Banque
Centrale. |
Mahazo amin’ireo tombon-tsoa ara-tsosialy izay fanome ara-dalàna ny
mpiasan’ny Banky Foibe izy. |
Art. 56 - Le Gouverneur assume la
direction et la gestion de la Banque Centrale. Il exerce tous les pouvoirs
qui ne sont pas dévolus au Conseil. |
And. 56 - Ny Filoha no mian-tsoroka
ny fitondrana sy ny fitantanana ny raharahan’ny Banky Foibe. Ananany avokoa
ny fahefana rehetra izay tsy voatokana ho an’ny Filankevitra. |
Il assure l’application des
lois et règlements relatifs à la Banque Centrale et des résolutions du
Conseil. |
Ny Filoha no miadidy ny fampiharana ny lalàna sy ny fitsipika
mikasika ny Banky Foibe mbamin’ny fanapahana ataon’ny Filankevitra. |
Il a l’initiative de la
mise en oeuvre de la politique monétaire et du crédit définie par le Conseil. |
Izy no manao ny fampiharana ny tetika ara-bola sy ny fampitrosana
notapahin’ny Filankevitra. |
Il représente la Banque
Centrale vis-à-vis des tiers, il signe seul au nom de la Banque Centrale tous
traités et conventions auxquels la Banque est partie. |
Izy no misolo tena ny Banky Foibe eo anatrehan’ny hafa ; izy
irery ihany no manao sonia ny fifa-narahana sy ny fifanekena hianda-nian’ny
Banky Foibe. |
Les actions judiciaires sont
intentées et défendues à ses poursuite et diligence. Il prend toutes mesures
d’exécution et toutes mesures conservatoires qu’il juge utiles. |
Izy no mikarakara sy manao ny arakaraka momba ny fitoriana sy ny
fiarovana eo anatrehan’ny fitsarana. Raisiny avokoa izay fepetra heveriny ho
mety amin’ny fampiharana ny didim-pitsarana sy amin’ny fikajiam-pananana. |
Il peut conclure des
compromis ou transactions au nom de la Banque Centrale. |
Afaka manao fifanarahana na fifampiraharahana amin’ny anaran’ ny Banky
Foibe izy. |
Il signe et présente au
Président de la République et au Chef du Gouvernement les documents spécifiés
aux articles 88 et 90. |
Soniaviny ary atolony ny Filohan’ny Repoblika sy ny Lehiben’ny Gouvernemanta
ireo antontan-taratasy voalaza ao amin’ny andininy faha-88 sy faha-90. |
Après consultation du
Conseil, il peut présenter au Président de la République et au Chef du
Gouvernement un rapport spécial sur toute question intéressant la Banque Centrale. |
Azon’ny Filoha atao, rehefa avy nifampidinika tamin’ny Filankevitra
ny manolotra amin’ny Filohan’ny Repoblika sy ny Lehiben’ny Governemanta
fampakaran-teny ma-nokana amin’izay raharaha rehetra mety hikasika ny Banky
Foibe. |
Il organise les services
de la Banque Centrale et en définit les tâches. |
Ny Filoha no mandamina ireo
sampan-draharahan’ny Banky Foi-be ary mamaritra ny asa sahaniny. |
Dans les conditions
prévues par le statut du personnel, il recrute, nomme à leur poste, fait
avancer en grade, révoque et destitue les agents de la Banque Centrale. |
Araka ireo fepetra voalazan’ny fitsipi-pitondrana ny mpiasa ao
amin’ny Banky Foibe no handraisany sy hanendreny azy ireo amin’ny toerany,
hanondrotany azy ireo amin’ny laharany, handroa-hany na hanonganany azy. |
Il désigne les
représentants de la Banque Centrale au sein d’autres institutions. |
Ny Filoha no manendry ny solontenan’ny Banky Foibe any amin’ ny
antokon-draharaha samihafa. |
Art. 57. – En cas d’absence ou d’empêchement
du Gouverneur, il est remplacé par le Directeur Général. |
And. 57. – Raha sendra tsy eto
an-toerana ny Filoha na misy sampona mahazo azy dia ny Tonia no misolo azy. |
Art. 58 - Le Gouverneur peut donner
délégation de signature à des agents de la Banque Centrale |
And. 58 - Azon’ny Filoha amindrana
ny fahefany hanao sonia ny mpandraharaha sasany ao amin’ny Banky Foibe. |
Il peut s’assurer, aux
conditions arrêtées par le Conseil, la collaboration de conseillers
techniques et leur assigner des fonctions déterminées d’études et de
conception. |
Araka izay fepetra raisin’ny Filankevitra, dia azon’ny Filoha atao ny
miara-miasa amin’ny mpanolo-tsaina teknika ary manome azy ireo andraikitra
mazava mikasika ny fandinihana sy ny famolavolana. |
Art. 59 - Le Gouverneur qui cesse
ses fonctions continue à percevoir sa rémunération d’activité pendant un
délai d’un an. |
And. 59 - Manohy mandray ny
karaman’ny asa ny Filoha ao anatin’ny herintaona nijanonany tamin’ny asany. |
Il lui est interdit pendant
le même délai de prêter son concours à toute entreprise et de recevoir d’elle
des rémunérations pour conseil ou travail, sauf s’il s’agit de postes
appartenant au domaine universitaire ou d’enseignement. |
Ao anatin’izany fotoana izany dia raràna izy tsy hanao fiaraha-miasa
any amin’ny orinasa sy handray vola avy aminy noho ny fanomezana tolokevitra
na asa, raha tsy ohatra asa any amin’ny toeram-piasana miandrakitra ny
raharaham-pampianarana tsotra na ambaratonga ambony. |
Si une fonction publique
lui est confiée au cours de la même période, les émoluments y afférents
seront complétés par la Banque Centrale de manière à les maintenir au niveau
de sa rémunération d’activité. |
Raha toa ka miandraikitra raharaham-panjakana izy ao anatin’ izany
fotoana izany, dia ny Banky Foibe no hameno ny vola raisiny amin’izany mba
hitoviany tantana amin’ny karaman’asa. |
Art. 60 - Le Gouverneur qui cesse
ses fonctions ne peut subir aucun préjudice du point de vue de carrière en
raison des décisions, opinions ou avis donnés dans l’exercice de ses
fonctions et dans le respect des statuts de la Banque Centrale. |
And. 60 - Ny Filoha izay nitsahatra
tamin’ny andraikiny dia tsy azo tohintohinina eo amin’ny fizotry ny
fisondrotany eo amin’ny asa noho ireo fanapahan-kevitra, na hevitra na
soson-kevitra nomeny teo am-panatanterahana ny andraikiny tao anatin’ny
fanajana ny satan’ny Banky Foibe. |
CHAPITRE II LE DIRECTEUR GENERAL
|
TOKO II NY TONIA |
Art. 61 - Le Directeur Général est nommé
par décret en Conseil des Ministres sur proposition du Conseil
d’administration parmi les personnalités reconnues pour leur compétence en
matière monétaire, financière et économique, et pour leur expérience
professionnelle. |
And. 61 - Didim-panjakana raisin’ny
Filankevitry ny Minisitra araka ny tolokevitra aroson’ny Filankevi-pitondrana
ny Banky Foibe no anendrena ny Tonia avy amin’ireo olona manan-kaja fantatra
noho ny fahaizany ara-bola, fampiasam-bola,
na ara-toekarena sy noho ny fahazarany eo amin’ny asa. |
Art. 62 - Les dispositions de
l’article 54, alinéas premier, 2 et 3 lui sont applicables. |
And. 62 - Ampiharina aminy ny
fepetra voalazan’ny andininy faha-54 andalana 1, faha-2 sy faha-3. |
Art. 63 - Les conditions de rémunération
et de remboursement de frais exceptionnels du Directeur général sont fixées
par le Conseil. |
And. 63 - Ny Filankevitra no
manapaka ny fepetra mikasika ny karama sy ny fanonerana ny fandaniana noho ny
antony manokana nataon’ny Tonia. |
Les dispositions du statut
du personnel de la Banque Centrale sont applicables au Directeur Général dans
la mesure où il n’y est pas dérogé par la présente loi. |
Voafehin’ny fitsipi-pitondrana ny mpandraharahan’ny Banky Foibe ny Tonia
rehefa tsy misy fanavahana ny amin’izany amin’ity lalàna ity. |
Art. 64 - Le Directeur Général est
placé sous l’autorité du Gouverneur, qu’il assiste dans l’exécu-tion de sa
mission. |
Art. 64 - Eo ambany fahefan’ny
Filoha ny Tonia ary manampy azy amin’ny fanatanterahana ny andraikitra
nankinina taminy. |
Il exerce les fonctions
qui lui sont déléguées par le Gouverneur par voie d’instruction. |
Manantanteraka ny andraikitra nankinin’ny Filoha taminy avy amin’ny
alalan’ny teny midina izy. |
Il assiste aux séances du
Conseil avec voix consultative. |
Manatrika ny fivorian’ny Filankevitra ny
Tonia nefa tsy mandatsa-bato. |
CHAPITRE III LE CONSEIL D’ADMINISTRATION |
TOKO III NY FILANKEVI-PITONDRANA |
Art. 65 - Le Conseil d’administration
comprend: |
And. 65 - Izao avy no ao anatin’ny
Filankevi-pitondrana : |
v le Gouverneur,
président ; v huit administrateurs
nommés par décret pris en Conseil des Ministres en raison de leur compétence
en manière monétaire, financière, économique ou juridique, et dont la
composition est répartie comme suit : |
v ny Filoha,
mpitarika ; v ny mpihevi-draharaha valo
tendrena amin’ny alalan’ny didim-panjakana raisin’ny Filankevitry ny
Minisitra noho ny fahaizany momba ny ara-bola, fitantanam-bola, toe-karena na
momba ny lalàna, ary dia tsinjaraina toy izao manaraka izao ny fanendrena
azy : |
v deux administrateurs
proposés par le Président de la République ; v deux administrateurs
proposés par le Gouvernement ; v deux administrateurs
proposés par l’Assemblée Nationale ; v deux administrateurs
proposés par le Sénat. |
v mpihevi-draharaha roa
ato-lotry ny Filohan’ny Repoblika ; v
mpihevi-draharaha roa ato-lotry ny
Governemanta ; v
mpihevi-draharaha roa ato-lotry ny
Antenimierampire-nena ; v
mpihevi-draharaha roa
ato-lotry ny Antenimierandoho-lona. |
Les membres du Conseil
doivent être de nationalité malgache et résidant à Madagascar, jouir de leurs
droits civils et politiques et n’avoir subi aucune peine afflictive ou
infamante. |
Ny mambra ao amin’ny Filankevitra dia ho tsy maintsy olona mizaka ny
zom-pirenena malagasy sy monina eto Madagasikara, mizaka ny
zon’isam-batan’olona sy ny zo politika ary tsy mbola niharan’ny sazy
an-tranomaizina na manitsam-boninahitra. |
Art. 66 - Le mandat d’administrateur
est incompatible avec tout mandat législatif et toute charge gouvernementale. |
And. 66 - Tsy mifankahenina amin’ny
raharahan’ny mpanao lalàna sy ny andraikitry ny mambra ao amin’ny
Governemanta ny fanaovana ny asan’ny mpihevi-draharaha. |
L’accession à un tel
mandat ou charge emporte d’office cessation du mandat d’administrateur. |
Ny fandraisana izany raharaha na andraikitra izany dia manafoana avy
hatrany ny maha-mpihevi-draharaha. |
De même, le mandat d’administrateur
est exclusif de tout concours, rémunéré ou non, à l’activité d’un
établissement de crédit (Loi n°95-030 du
22/02/96),
de toutes fonctions rémunérées ou non dans une entreprise. |
Toy izany koa ny maha mpihevi-draharaha dia tsy ahazoany manao
fiaraha-miasa andraisan-karama na tsia amin’ny orinasa mampiasa vola (idem), amin’ny asa
andraisan-karama na tsia amin’ny banky na amin’ antokon-draharaha mpampiasa
vola, amin’ ny asa andraisan-karama na tsia amin’ny orinasa anankiray. |
Les administrateurs
exercent leur mandat en toute indépendance. Ils ne peuvent subir aucun
préjudice de carrière ou autre en raison des opinions ou avis qu’ils sont
amenés à émettre dans le cadre de leurs fonctions. |
Mahaleotena tanteraka ny mpihevi-draharaha amin’ny fanaovana ny
asany. Tsy azo tohintohinina izy ireo amin’ny fizotran’ny fisondrotany eo
amin’ny asany na amin’ny lafin-javatra hafa noho ny hevitra na soson-kevitra
mety haposany eo am-panatontosana ny raharahany. |
Art. 67 - Les administrateurs sont
nommés pour un mandat de quatre ans, renouvelable une fois. Ils ne peuvent
être relevés de leurs fonctions que pour incapacité physique ou mentale, ou
pour indisponibilité durable, ou à la suite d’une condamnation de nature à
porter atteinte à leur honorabilité sur proposition du Chef de Gouvernement
par décret pris en Conseil des Ministres. |
And. 67 - Efa-taona no anendrena ny
mpihevi-draharaha hanao ny asany, ary azo havaozina indray mandeha izany. Tsy
azo esorina amin’ny asany izy ireo raha tsy noho ny fahasembanana ara-batana
na ara-tsaina, na noho ny tsy fahafahana maharitra na koa noho ny fisian’ny
sazy an-tranomaizina mety hanohina ny voninahiny araka ny didim-panjakana
raisin’ny Filankevitry ny Minisitra noho ny tolokevitra aroson’ny Lehiben’ny
Governemanta. |
En cas de vacance de poste
d’administrateurs, il est procédé à la nomination de remplaçants dans le mois
qui suit cette vacance et dans les conditions définies à l’article 65. Les
successeurs seront nommés pour la durée du mandat de leur prédécesseur
restant à courir. |
Raha toa ka misy fahabangana amin’ireo mpihevi-draharaha, dia
tendrena ao anatin’ny iray volana aorian’izany fahabangana izany ny solony,
ary atao araka ny fepetra voalazan’ny andininy faha-65 izany. Ny
fotoam-piasana sisa an’ilay soloina no hanendrena ilay mpisolo. |
Art. 68 - Les administrateurs
perçoivent une indemnité mensuelle dont le montant arrêté par le Conseil est
approuvé par le Chef de Gouvernement. |
And. 68 - Ny mpihevi-draha-raha dia
mandray tambin-karama isam-bolana, ka ny Filankevitra no hanapaka ny sarany
izay tsy maintsy ankatoavin’ny Lehiben’ny Governemanta. |
En outre, dans le cadre de
missions que le Conseil confie aux administrateurs, les frais occasionnés par
ces missions sont pris en charge par la Banque Centrale dans les conditions
fixées par le Conseil. |
Ankoatra izany, raha misy iraka ampanaovin’ny Filankevitra ny
mpihevi-draharaha dia tsy maintsy efain’ny Banky Foibe ny vola naloany teo
am-panatanterahana izany iraka izany araka ny fepetra notapahin’ny
Filankevitra. |
Art. 69 - Hors le cas où ils sont
appelés à témoigner en justice, les administrateurs ne peuvent se livrer à
aucune divulgation des faits dont ils ont connaissance, directement ou
indirectement en raison de leurs fonctions. |
And. 69 - Ankoatry ny fiantsoana
azy ho vavolombelona eny amin’ny fitsarana, dia tsy azon’ireo
mpihevi-draharaha atao ny mamoaka fisehoan-javatra fantany mivantana na
an-kolaka noho ny asa sahaniny. |
La même obligation est
imposée à toutes personnes auxquelles le Conseil a recours à un titre
quelconque en vue de l’exercice de sa mission. |
Izany fandrarana izany dia mifehy ihany koa ireo olona nangatahan’ny
Filankevitra fiaraha-miasa teo am-panatanterahana ny asany. |
Les infractions à ces
dispositions sont sanctionnées par la législation pénale en vigueur. |
Hosaziana araka ny lalàna famaizana manan-kery ny fandikana izao
fepetra izao. |
Art. 70 - Le Conseil se réunit tous
les trois mois aux dates qu’il a fixées. En outre, le Gouverneur peut, à tout
moment, convoquer une réunion du Conseil. La convocation est de droit lorsque
quatre administrateurs en font la demande en précisant l’objet de la réunion. |
And. 70 - Isan-telo volana amin’
izay vaninandro voatondrony no hivorian’ny Filankevitra. Ankoatra izany,
azon’ny Filoha antsoin-kivory, na amin’ny fotoana inona na amin’ny fotoana
inona, ny Filankevitra. Tsy maintsy antsoin-kivory ny Filankevitra rahefa
misy efatra ny mpihevi-draharaha mangataka izany ary voafaritra tsara ny
antony hivoriana. |
A titre exceptionnel, et
en cas d’urgence, le Gouverneur peut recueillir la décision du Conseil par
voie de consultation tournante. |
Noho ny antony manokana, ary raha misy ny hamehana dia azon’ ny
Filoha atao ny manangona ny hevitry ny Filankevitra amin’ny alalan’ny
fanontaniana an-taratasy. |
Le Gouverneur propose au
Conseil l’ordre du jour des réunions. Les réunions sont présidées par le
Gouverneur. |
Aroson’ny Filoha ho tapahin’ny Filankevitra ny fandaharan-draha-raha
ho dinihina amin’ny fivoriana. |
En cas d’absence ou
d’empêchement du Gouverneur, le Directeur général convoque les réunions du
Conseil et lui propose l’ordre du jour. Le Conseil élit alors un président de
séance parmi ses membres. |
Raha sendra tsy eo ny Filoha na misy sampona mahazo azy dia ny Tonia
no mamory ny Filankevitra ary mandroso ny fandaharam-potoana hotapahina.
Amin’izay ny Filankevitra dia mifidy amin’izy sa-my mpikambana izay filoha
hitarika ny fivoriana. |
Le Conseil ne peut se
réunir sans la présence du Gouverneur ou du Directeur général, et sans que
les administrateurs et les censeurs aient été régulièrement convoqués. |
Tsy misy fivoriana azo atao raha tsy hatrehin’ny Filoha na ny Tonia
ary raha tsy nantsoina ara-dalàna ny mpihevi-draharaha sy ny mpanaramaso. |
Le Conseil ne peut délibérer
valablement sans la présence d’au moins cinq administrateurs. |
Tsy ara-dalàna ny fivorian’ny Filankevitra raha tsy misy dimy ahay ny
mpihevi-draharaha tonga amin’izany. |
Les membres du Conseil ne peuvent
pas se faire représenter aux réunions du Conseil. |
Tsy mahazo manendry olona hisolo azy eo amin’ny fivorian’ny
Filankevitra ireo mpikambana amin’ny Filankevitra. |
Art. 71 - Les résolutions sont
prises à la majorité des voix exprimées. En cas de partage, la voix du
Président est prépondérante. Toute
résolution est définitive dès son adoption, à moins que les censeurs
n’y aient fait opposition. Dans ce dernier cas, le
Gouverneur provoque une nouvelle délibération dans un délai qui ne pourra être
inférieur à cinq jours. Le Conseil ne peut alors délibérer valablement qu’en
présence de la totalité de ses membres. La résolution prise à cet effet doit
être adoptée par six voix au moins et n’est plus susceptible d’opposition de
la part des censeurs. |
And. 71 - Amin’ny vato maro an’isa no andaniana ny
tolo-kevi-tra. Raha misasaka ny vato, dia izay misy ny an’ny Filoha no
ma-ndresy. Manan-kery avy hatrany ny fanapahana raha toa ka tsy mitsi-valana amin’izany ny
mpanaramaso. Raha izany no mitranga dia mampanao
adi-hevitra vaovao ny Filoha ka tsy azo atao latsaky ny dimy andro ny
fe-potoana hanaovana ny fivoriana. Amin’izay dia tsy afaka miady hevitra
ara-dalàna ny Filankevitra raha tsy atrehin’ny mpikambana rehetra. Ny fanapahan-kevitra
raisina amin’izany dia tsy maintsy nolanian’ny mpikam-bana enina
farafahakeliny, ary tsy azon’ny mpanaramaso anaovana fitsivalanana intsony. |
Art. 72 - Il est établi un
procès-verbal de chaque séance du Conseil. Ce procès-verbal dûment
approuvé par les membres du Conseil, est signé par le Président et par les
censeurs, et transcrit sur le registre des délibérations du Conseil. |
And. 72 - Anaovana fitanana an-tsoratra isaky ny
mivory ny Filankevitra. Rahefa eken’ny mambra ao amin’ny Filankevitra
izany fitanana an-tsoratra izany dia soniavin’ny Filoha sy ny mpanaramaso ary
soratana amin’ny rejistra mirakitra ny fanapahana raisin’ny Filankevitra. |
Art. 73 - Le Conseil délibère sur
l’organisation générale de la Banque Centrale et sur la création ou la
suppression de toute succursale, agence, comptoir ou bureau de
représentation. |
And. 73 - Ny Filankevitra no
manapaka ny fandaminana ankapobe momba ny Banky Foibe sy ny fananganana na
fanafoanana ny sampana, masoivoho, birao na fisoloantena. |
Il approuve le statut du
personnel et le régime de rémunération des
agents de la Banque Centrale. |
Izy no mankato ny
fitsipi-pitondrana ny mpandraharaha sy ny fomba fanaramana ny
mpiasan’ny Banky Foibe. |
Il arrête le règlement
intérieur de la Banque Centrale. |
Izy no manapaka ny fitsipika anatiny an’ny
Banky Foibe. |
Il établit les normes, les
conditions générales et les modalités d’exécution des opérations de la Banque
Centrale. |
Izy no manondro ny fenitra arahina sy ny fepetra ankapobe ary ny
fomba hanatanterahana ny raharaha sahanin’ny Banky Foibe. |
Il peut fixer le montant
maximum des concours de la Banque Centrale par catégorie de crédit ou
d’effets. Il définit les termes des prêts à court, moyen et long termes. |
Azony atao ny manoritra ny fetra farany ambony amin’ny
fandraisan’anjaran’ny Banky Foibe isan-tsokajin’ny fampitrosana sy ny
trosambarotra. Izy no mametra ny fomban’ny fampitrosana amin’ny fotoana fohy,
antoniny ary maharitra. |
Il arrête la liste des valeurs
mobilières, matières d’or ou devises admises en garantie des avances qui
peuvent être consenties aux établissements de crédit (loi n° 95-030 du 22/02/96) et fixe les quotités des
avances. |
Izy no mametra ny karazan’ny taratasy fanova vola, ny volamena na ny
vola vahiny izay ekeny ho antoky ny vatsim-bola mety hataony amin’ny orinasa
fitrosana vola (idem) ary izy no miandraikitra ny ampahan’ny vola famatsiana. |
Il adopte la
réglementation du crédit, prévue au chapitre V du titre II de la présente
loi. |
Izy no mandany ny fitsipika mifehy ny fampitrosana voalaza ao amin’ny
toko faha-V amin’ny fizarana faha-II amin’ity lalàna ity. |
Il délibère sur la
création, l’émission, le retrait ou l’échange des types de billets et de
pièces de monnaies de la Banque Centrale, ainsi que sur leurs
caractéristiques. |
Izy no manapaka ny famoronana, ny famoahana, ny fisintonana ny
fanakalozana ny karazana vola taratasy sy ny vola madiniky ny Banky Foibe, mbamin’izay
marika mampiavaka azy. |
Il approuve tous traités
et conventions auxquels la Banque Centrale est partie prenante. Cette
approbation n’est pas requise lorsqu’il s’agit d’opérations de banques
courantes. |
Izy no mankato ny fifanarahana sy ny fifanekena
rehetra iandanian’ny Banky Foibe. Tsy ilaina izany fankatoavana izany amin’ny
raharaha andavanandro amin’ny banky. |
Il détermine les
conditions et la forme dans lesquelles la Banque Centrale établit et arrête
ses comptes. |
Izy no mametra sy manapaka ny fomba entin’ny Banky Foibe manao sy
mamarana ny kaonty. |
Il arrête chaque année les
budgets prévisionnels et rectificatifs de la Banque Centrale. |
Izy no manapaka isan-taona ny tetibolan’ny
Banky Foibe sy ny fanitsiana azy. |
Il arrête la répartition
des bénéfices dans les conditions prévues par la présente loi. Il approuve le
compte rendu annuel que le Gouverneur adresse au Président de la République
et au Chef du Gouvernement et les rapports prévus aux articles 88 et 90. |
Izy no manapaka ny fitsinjarana ny tombom-barotra araka ny fepetra
voatondron’ity lalàna ity. Ankatoaviny ny teny akarin’ny Filoha isan-taona
any amin’ny Filohan’ny Repoblika sy ny Lehiben’ny Governemanta mbamin’ireo
tatitra voalaza ao amin’ny andininy faha-88 sy faha-90. |
CHAPITRE IV LES CENSEURS
|
TOKO IV NY
MPANARAMASO |
Art. 74 - Les censeurs sont nommés
par décret pris en Conseil des Ministres sur proposition du Ministre chargé
des Finances. |
And. 74 - Didim-panjakana raisin’ny Filankevitry
ny Minisitra araka ny tolokevitra aroson’ny Minisitra miandraikitra ny
fitantanam-bola no anendrena ny mpana-ramaso. |
Ils sont choisis pour leur
compétence en matière économique, monétaire, financière, comptable ou
juridique. |
Finidy noho ny fahaizany manokana momba ny ekonomia, raharaham-bola,
fitanan-kaonty na momba ny lalàna izy. |
Leur mandat est de quatre
ans, renouvelable une fois. |
Efa-taona no fe-potoana iasany izay azo
havaozina indray mandeha. |
Les censeurs peuvent être
relevés de leurs fonctions dans les formes prévues pour leur nomination. |
Azo esorina amin’ny raharahany ny mpanaramaso ka atao araka izay
fomba narahina tamin’ny nanendrena azy izany. |
Art. 75 - Les censeurs perçoivent une
indemnité dont le montant et les conditions sont fixés par le Conseil. Ils ne
participent pas aux délibérations du Conseil y afférentes. Ils ont droit au
remboursement des frais de déplacement et de séjour effectués dans le cadre
de leurs fonctions. |
And. 75 - Mandray tambin-karama ny
mpanaramaso ka ny Filankevitra no hanapaka ny habetsahany sy ny fepetra
mikasika izany. Tsy mandray anjara amin’ny fanapahan’ny Filankevitra momba
izany izy. Manana zo amin’ny fanonerana ny saran-dalana sy ny nivahiniany
izay naloany teo am-panefena ny andraikiny izy. |
La Banque Centrale prend
en charge les frais relatifs aux missions effectuées par les censeurs dans
l’exercice de leurs fonctions. |
Ny Banky Foibe no mandray an-tanana ny vola
lanin’ny mpanaramaso teo am-panatanterahana ny asany. |
Art. 76 - Les censeurs exercent une
surveillance générale sur tous les services et sur toutes les opérations de
la Banque Centrale. Ils veillent au respect
des dispositions de la présente loi. Toute intervention des censeurs
fait l’objet d’un rapport au Président de la République, au Chef du
Gouvernement, au Gouverneur et au Conseil. |
And. 76 - Ny mpanaramaso no manao
fizahana ankapobe ny sampan-draharaha rehetra sy ny raharaha manontolo
sahanin’ny Banky Foibe. Tandrovany ny fanajana ny fi-tsipika voalazan’ity lalàna ity. Ny fanadihadiana rehetra ataon’ny
mpanaramaso dia anaovana tatitra amin’ny Filohan’ny Repoblika, ny
Lehiben’ny Governemanta, ny Filoha ary ny Filankevitra. |
Ils peuvent contrôler les
caisses, les registres et les portefeuilles de la Banque Centrale et faire
toutes vérifications qu’ils jugent nécessaires. Ils peuvent se faire assister
soit par des agents de la Banque Centrale soit par des fonctionnaires de
l’administration financière, soit par d’autres collaborateurs sur
autorisation du Conseil. |
Azony arahi-maso ny vola miditra sy mivoaka amin’ny Banky Foibe, ny
rejisitra sy ny fitambaran’ny taratasy fanova vola ary koa ny fanamarinana
rehetra heveriny fa ilaina. Mahazo maka mpana-mpy na amin’ireo
mpandrahara-han’ny Banky Foibe izy, na amin’ ireo mpiasam-panjakana misa-hana
ny raharaham-bola na amin’ ireo mpiara-miasa hafa rehefa nahazo alalana avy
amin’ny Filankevitra. |
Ils effectuent des
contrôles périodiques des comptes de la Banque Centrale. |
Manao fanarahamaso isam-potoana ny kaontin’ny Banky Foibe izy. |
Ils vérifient les comptes
en fin d’exercice avant qu’ils ne soient arrêtés par le Conseil. Dans le
cadre de leur rapport d’activités établi à cet effet, ils peuvent faire au Conseil
des propositions de retraitements comptables. |
Manao fanamarinana ny kaonty amin’ny faran’ny taom-piasana izy
alohan’ny hamaranan’ny Filankevitra izany. Ao anatin’ny tati-dra-haraha
ataony amin’izany dia azony atao ny manao tolokevitra amin’ny Filankevitra ho
famerenana ny kaonty. |
Après clôture de chaque
exercice, ils adressent au Président de la République et au Chef du
Gouvernement un rapport d’activité, dont copie est communiquée au Gouverneur
et au Conseil. |
Aorian’ny famaranana ny taom-piasana dia mandefa tatitra amin’ ny
Filohan’ny Repoblika sy ny Lehiben’ny Governemanta izy izay anomezany kopia
ho an’ny Filoha sy ny Filankevitra. |
Le Président de la
République et le Chef du Gouvernement peuvent demander à tout moment aux
censeurs un rapport sur une question déterminée intéressant la Banque
Centrale à l’exclusion de toute affaire individuelle. |
Azon’ny Filohan’ny Repoblika sy ny Lehiben’ny Governemanta atao, na
amin’ ny fotoana inona na amin’ny fotoana
inona, ny mangataka tatitra amin’ny
mpanaramaso amin’ ny zavatra iray voafetra momba ny Banky Foibe ka tsy voakasik’izany ny raharaha
momba ny tena manokana. |
Les censeurs, ainsi que
leurs collaborateurs occasionnels sont soumis aux règles de confidentialité
édictées par l’article 69. |
Ny mpanaramaso sy ireo mpiara-miasa vonjimaika aminy dia voafehin’ny
fitsipika momba ny fitanana ny tsiambaratelo soritan’ny andininy faha-69. |
Art. 77 - Les censeurs assistent aux
séances du Conseil avec voix consultative. |
And. 77 - Manatrika ny fivorian’ny Filankevitra izy fa tsy
mandatsa-bato.
|
Ils peuvent présenter au
Conseil des propositions ou remarques qu’ils jugent utiles. Si ces
propositions ne sont pas adoptées, ils peuvent en requérir la transcription
sur le registre des délibérations. Ils en informent le Président de la
République et le Chef du Gouvernement. |
Azony aroso eo amin’ny Filankevitra ny tolokevitra na ny fanamarihana
heveriny fa ilaina. Raha tsy lany ny tolokevitra arosony dia azony takiana ho
soratana amin’ny rejisitra mirakitra ny fanapahana izany. Ampandrenesiny an’izany ny Lehiben’ny Governemanta. |
TITRE IV DISPOSITIONS DIVERSES |
FIZARANA IV FEPETRA SAMIHAFA |
Art. 78 - Toute personne concourant,
même à titre occasionnel, aux activités de la Banque Centrale est tenue au
secret professionnel sous les peines prévues par la législation pénale en
vigueur. |
And. 78 - Na iza na iza mandray
anjara, na dia mihelina ihany aza, amin’ny asa sahanin’ny Banky Foibe dia tsy
maintsy mitana ny tsiambaratelon’ny asa raha tsy izany dia iharan’ny sazy
voalazan’ny fehezandalàna famaizana manan-kery. |
Art. 79 - Les agents de la Banque
Centrale ne peuvent prendre ou recevoir aucune participation ou quelque
intérêt ou rémunération que ce soit pour travail ou conseil, dans une
entreprise publique ou privée, industrielle, commerciale ou financière, sous
peine de licenciement d’office, sauf dérogation accordée par le Gouverneur
suivant les critères définis par le Conseil. Sont exemptées de cette
disposition les tâches d’enseignement et la production des œuvres
scientifiques, littéraires ou artistiques dans la mesure où elles sont
compatibles avec l’exercice de leurs fonctions. |
And. 79 - Hiharan’ny fandroahana avy
hatrany ny mpandraharahan’ny Banky Foibe raha tsy misy famelana handingana
fepetra avy amin’ny Filoha araka ny famariparitana ataon’ny Filankevitra,
mandray anjara mihitsy, na manana tombontsoa, na mandray karama noho ny asa
nataony na toro-hevitra nomeny izay mety ho antokon-draharaha miankina
amin’ny Fanjakana na tsia momba ny |
Art. 80 - Les membres du Conseil et
les agents de la Banque Centrale sont considérés comme fonctionnaires publics
pour l’application du livre III, titre premier, chapitre III, section II,
paragraphe premier à 4 du Code pénal ([1]). |
And. 80 - Heverina ho
mpi-asam-panjakana ny mambra ao amin’ny Filankevitra sy ireo
mpan-draharahan’ny Banky Foibe amin’ ny fampiharana ny boky III, fizarana
voalohany, toko faha-III, sokajy II andàlana voalohany ka hatramin’ny faha-4
ao amin’ny Fehezan-dalàna famaizana (1). |
CHAPITRE PREMIER EXEMPTIONS ET PRIVILEGES
|
TOKO VOALOHANY FANAFAHANA AMIN’NY
OLAN-DRAHARAHA SY NY TOMBON-DAHINY |
Art. 81 - La Banque Centrale est dispensée,
au cours de toute procédure judiciaire, de fournir caution et avance dans
tous les cas où la loi prévoit cette obligation à la charge des parties. |
And. 81 - Amin’izay fombam-pitsarana
rehetra atao, dia tsy hampamonoana antoka sy vatsim-bola ny Banky Foibe na
amin’inona na amin’ny inona ilazan’ny lalàna fa tsy maintsy ampizakaina izany
ny andaniny sy ny ankilany. |
Art. 82 - La Banque Centrale est
assimilée à l’Etat en ce qui concerne les règles d’assujettissement et
d’exigibilité afférentes à tous impôts et taxes perçus au profit de l’Etat,
des collectivités publiques, et à toutes taxes para-fiscales. |
And. 82 - Ampitoviana
amin’ ny Fanjakana ny Banky Foibe mikasika ny fitsipika manondro ny anefan-ketra
sy ny fandoavana ny hetra rehetra raisina ho an’ny Fanjakana, ny
vondrom-bahoaka sy ireo haba misary hetra. |
Art. 83 - L’Etat assure la sécurité
et la protection des établissements de la Banque Centrale et fournit
gratuitement à celle-ci et à sa demande les escortes nécessaires à la
sécurité des transferts de fonds ou de valeurs. |
And. 83 - Iantohan’ny Fanjakana
ny fisorohana ny loza sy ny fiarovana ny tranon’ny Banky Foibe ary omeny azy
maimaimpoana ny mpiambina ilaina hiaro amin’ny fitondrana ny vola na ny
taratasy fanova vola. |
CHAPITRE II COMPTES ANNUELS ET PUBLICATION |
TOKO II KAONTY
FANAO ISAN-TAONA SY FAMOAHANA FIRAKETANA |
Art. 84 - La Banque Centrale adresse
tous les trois mois au Président de la République et au Chef du Gouvernement
la situation de ses comptes et en assure la publication au Journal
officiel. |
And. 84 - Isan-telo volana no
andefasan’ny Banky Foibe amin’ny Filohan’ny Repoblika sy ny lehiben’ny
Governemanta ny famisavisana ny fisondrotan’ny kaonty ary karakarainy ny
famoahana izany ao amin’ny Gazetim-panjakana. |
La Banque Centrale est
tenue de communiquer au Ministre chargé des Finances, sur simple demande,
toutes les informations sur la situation de ses comptes, et les données à
caractère économique ou financier en sa possession. |
Raha toa ka mangataka ny Minisitra miandraikitra ny fitantanam-bola
dia tsy maintsy handefasan’ny Banky Foibe ny fampahalalana rehetra mikasika ny
famisavisana ny fizotran’ny kaonty izy ary ny zava-pantatra momba ny
fiharian-karena na fitantanam-bola am-pelatanany. |
Art. 85 - Les comptes de la Banque
Centrale sont arrêtés et balancés le 31 décembre de chaque année et font
l’objet d’audit externe. Le Conseil procède à tous amortissements et
constitutions de provisions jugés nécessaires. |
And. 85 - Isan-taona ny 31 Desambra no faranana sy
ampifandanjaina ny kaontin’ ny Banky Foibe ary anaovana audit externe.
Ataon’ny Filankevitra izay rehetra avo-bidy sy famoronana tahiry an-tratra
heveriny fa ilaina. |
Art. 86 - Les produits nets,
déduction faite de toutes charges, amortissements et provisions, constituent
les bénéfices. |
And. 86 - Ny vokatra afa-karatsaka rehefa
ialan’ny trosa sy ny avo-bidy ary ny tahiry an-tratra no lazaina fa
tombombarotra. |
Sur ces bénéfices, il est
prélevé quinze pour cent au profit de la réserve légale. Ce prélèvement cesse
d’être obligatoire dès que la réserve atteint la moitié du capital ; il le
redevient si cette proportion n’est plus atteinte. |
Amin’izany tombombarotra izany no anombinana 15 isan-jato,
enti-manana ny tahiry fiandry voadidin’ny lalàna. Tsy voatery hatao intsony
izany fanombinana izany raha vao mahatratra ny antsasaky ny renivola ny
tahiry fiandry ; voatery hatao indray ny fanombinana rehefa tsy tratra
intsony izany ampahany izany. |
Après attribution des
dotations jugées nécessaires par le Conseil à toutes autres réserves, générales
ou spéciales, le solde est versé au Trésor. |
Rehefa afaka ny ampahany heverin’ny Filankevitra hatokana ho tahiry
ankapobe na tahiry manokana dia arotsaka amin’ny Fitehirizam-bolam-panjakana
ny ambiny sisa tavela. |
Les réserves peuvent être
affectées à des augmentations de capital dans les conditions prévues à
l’article 4, alinéa 2. |
Azo atokana hanondrotana ny renivola ny tahiry araka ny fepetra
voatondron’ny andininny faha-4, andalana 2. |
Si les comptes annuels se
soldent par une perte, celle-ci est amortie par imputation sur les réserves
générales, spéciales, et s’il y a lieu sur la réserve légale. Si ces réserves
ne permettent pas d’amortir intégralement la perte, le reliquat est inscrit
au Budget de l’Etat de l’année suivante. |
Raha fatiantoka no tavela amin’ny kaonty fanao isan-taona, dia ampizakaina ny tahiry ankapobe
aloha ny fanarenana an’iny, avy eo dia ny tahiry manokana ary raha ilaina,
dia amin’ny tahiry fiandry voadidin’ny lalàna. Raha tsy tafarin’ireo tahiry
rehetra ireo ny fatian-toka manontolo, ny sisa tavela dia raiketina ao
amin’ny tetibolam-panjakana amin’ny taona manaraka. |
Art. 87 - Les accroissements ou
diminutions du compte spécial de change prévu à l’article 16 sont exclus du
calcul des bénéfices. |
And. 87 - Avahana tsy aiditra
amin’ny fikaontina ny tombom-barotra ny fitomboana na ny fihenan’ny kaonty
manokana momba ny vola fampiasa ny ivelany. |
A la fin de chaque
exercice financier, le solde de ce compte est versé au Trésor à concurrence
d’une somme équivalente à cinq pour cent de la monnaie en circulation. |
Isaky ny mifarana ny taom-pitantanam-bola, dia arotsaka any amin’ny
Fitehirizambolam-panja-kana ny ambiny sisa tavela amin’io kaonty io ka ferana
ho 5 isan-jaton’ny vola mifamoivoy ny fitam-baran’izany. |
Art. 88 - Dans les quatre mois qui
suivent la clôture de chaque exercice, le Gouverneur remet au Président de la
République, à l’Assemblée Nationale, au Sénat et au Chef du Gouvernement le
bilan, le compte des résultats, le rapport des censeurs, le rapport d’audit
externe ainsi qu’un compte rendu des opérations de la Banque Centrale. |
And. 88 - Ao anatin’ny efa-bolana
aorian’ny namaranana ny taom-piasana isanisany dia atolotry ny filoha amin’ny
Filohan’ny Repoblika, ny Antenimierampire-nena, ny Antenimierendoholona sy ny
Lehiben’ny Governemanta ny famisavisana ny toe-draharaha, ny kaontin’ny
fatiantoka sy tombony, ny fampakaran-tenin’ny mpanara-maso, ny
fampakaran-teny nataon’ ny mpanadihady avy any ivelany ary ny tatitra momba
ny raharaha nosahanin’ny Banky Foibe. |
Art. 89 - Les comptes annuels
accompagnés du rapport d’audit externe sont approuvés par décret pris en
Conseil des Ministres. Les comptes annuels ainsi approuvés et le décret y
afférent sont publiés au Journal officiel un mois au plus tard après
leur transmission au Président de la République, à l’Assemblée Nationale, au
Sénat et au Chef du Gouvernement. |
And. 89 - Ny kaonty isan-taona
arahan’ny fampakaran-teny nataon’ny mpanadihady avy any ivelany dia
hamarinina amin’ny alalan’ny didim-panjakana raisin’ny Filankevitry ny
Ministra. Ny kaonty isan-taona izay nankatoavina sy ny didim-panjakana
manamarina azy dia hampahafantarina ny besinimaro amin’ny Gazetim-panjakana
raha ela indrindra iray volana aorian’ny nandefasana azy tany
amin’ny Filohan’ny Repoblika, ny Antenimierampirenena, ny
Antenimierandoholona sy ny Lehiben’ ny Governemanta. |
Art. 90 - La Banque Centrale remet
au Président de la République, à l’Assemblée Nationale, au Sénat et au Chef
du Gouvernement un rapport annuel sur l’évolution économique et monétaire du
pays. Elle assure la publication de ce rapport avec le compte rendu des
opérations de la Banque Centrale. Elle publie des bulletins contenant une
documentation statistique et des études d’ordre économique et monétaire. |
And. 90 - Ny Banky Foibe dia
manolotra amin’ny Filohan’ny Repoblika, ny Antenimierampirene-na, ny
Antenimierandoholona ary ny Lehiben’ny Governemanta tatitra isan-taona milaza
ny fizotry ny toekarena sy toe-bolan’ny Firenena. Ataony ny fampahafantarana
ny besinimaro izany tatitra izany, miaraka amin’ny fampandrenesana momba ny
asa sahanin’ny Banky Foibe. Mamoaka firaketana izay ahitana ny momba ny
statistika sy ny fanadihadiana momba ny toe-karena sy momba ny vola izy. |
TITRE V DISPOSITIONS TRANSITOIRES |
FIZARANA V FEPETRA TETEZAMITA |
Art. 91 - Des textes
réglementaires fixeront en tant que de besoin les modalités d’application de
la présente loi. |
And. 91 - Raha ilaina dia hisy didim-panjakana
hametra ny fomba fampiharana ity lalàna ity. |
Art. 92 - L’ordonnance n°
73-025 du 12 juin 1973 et les textes qui l’ont modifiée ou complétée ainsi
que toutes dispositions contraires à la présente loi sont et demeurent
abrogées. |
And. 92 - Foanana ary dia foana ny
hitsivolana l.f. 73-025 tamin’ ny 12 jona 1973, sy ny rijanteny nanova
na nameno azy, ary koa ireo fepetra rehetra mifanohitra amin’ity lalàna ity. |